aristotelian语料库的文本传输
现代学术传奇将上述所有要素结合在以下情景中:“亚里士多德的作品对于大多数地狱般的时期都丢失了,因为唯一的副本在Neleus的地下储存了地下。继承人。 这一时期可访问的唯一作品是在劳斯蒂斯和Hesychius的Diogenes列表中找到的作品。 完整的aristotelian corpus只能在1世纪的BCE配备与Apellicon和Sulla有关,最终将通过忠实地反映在罗德·安德罗斯的巨大版本的巨大版本Ptolemy的书信和今天就像Bekker Edition一样,随后的亚里士顿学者的参考点。 Andronicus将其明确的组织提供给艾塞顿灭绝的不同和受损的材料,以其现状的形式产生亚里士多德的论文。“
在传说之后,亚里士多特的语料库的许多特征,例如某些作品或书籍的一般结构(关于特别达到的书籍),其组成书之间的关系经常出现相当松散,在主题单独的部分的开始或结束时存在过渡段落或者在一世纪1世纪的一点,涉嫌涉及各种作品的交叉引用的交叉引用的存在,或者在1世纪1世纪的一点。 两个书籍编号系统的共存即使在现代aristotelian语料库中,一个追随字母表的古老一篇(然后是编号ζ“zeta”=希腊字母表的第七个字母)和经典的古典使用数字字母(然后使用不属于标准字母的人工字母编号ς“耻辱”的一个使用数字字母),可能建议至少在使用中留在使用中的论文(例如,达到)。Heldenistic图书馆,否则它会更新,而且只会稍后重新抛弃(Primavesi 2007)。
否定在亚里奥斯列表中反映的亚里奥多斯语料库的状态之间发生了重要的编辑工作,并将国家反映在Ptolemy列表中,后者更接近古代评论员的语料库依赖于(现代语料库是子集)。 有许多案例(Moraux 1951),其中登记的作品是在前两个列表中的自我站立论文合理地对应于后者的较大作品的一部分(例如,在Diogenes Laedtius =书籍的书籍中拉特。在托勒密和现存的论文中)。 尽管如此,有严重的理由怀疑至少部分轶事和后续传说的重要性。
(a)围颜的丑闻学校所谓的“衰退”似乎与涉嫌丧失aristotle和therophrastus的书籍有关,并且与朝向Strato和他的继任者的自然科学的转变有很多关系(概述在2016年Lefebvre 2016或Baltussen 2016)。 而不是假设andronicus的版本突然引起了亚里士多德传统的“文艺复兴时期”,它可能是在亚里士多德在1世纪的BCE哲学的重新兴趣(FrEDE 1999)的哲学的动机。
(b)很难想象在茶罗斯出的死亡时,在整个希腊世界中只存在一封亚里士多德的作品(Barnes 1997),并且大多数亚里士多德的哲学论文在此期间几乎不为人知希腊人的时期。 有证据表明,已经在第一代Aristotle的学生中,罗得岛的eudemus已经制作了自己的副本并将它们带到他的本地岛上。 如果可以表明,如果可以证明据称在地狱期间的一些作者可以使用据称地下消失的一些亚里士多德的作品。 问题是,尽管有证据表明亚里士多德的作用(例如,据报道,据报道,据报道,提交人可以直接访问Aristotle论文的最具无可争辩的证据形式将是一个正在进行的评论。 其他一切,甚至引用,可以归因于二手材料,例如录制一些亚里士多德的观点或短语的素制或教科书。 然而,不幸的是,哲学评论的类型只在1世纪1世纪后出现。
(c)在埃及的Lyceum和新生发芽之间存在良好的联系:Strato,Theophrastus'的继任者,作为未来Ptolemy II的导师(309-246 BCE)虽然学校的另一个着名成员的Demetrius,但在297年在297岁时居住在亚历山大,他似乎在创建了博物馆的传说中的图书馆中发挥了重要作用。 另一个古代作家,雅典娜(Deipnosophistae I,3A-B; 2世纪晚期CE)甚至报道了所有亚里士多德(和可能TheOphrastus')书籍是由吉勒米二号的同一个Neleus购买的亚历山大图书馆,从而与斯特拉博和普鲁拉克发现的故事相矛盾。
(d)Ptolemy的Aristotle作品列表包括一个题为“在Apellicon图书馆中的书籍的书籍”的一部分,下面只有模糊的“笔记”(Hupomnèmata)和一系列信件由“Artemon”(可能是令人作志Pergamon)注册。 列表中的下一个项目提到了Andronicus,它又是第一次发布的andronicus的票据和字母的集合,其中Ptolemy将他的读者指的是Andronicus的“表”。 这表明Ptolemy的列表中的所有其他内容都没有被Apellicon或Andronicus(Rashed 2021)发现。
(e)现代语料库的一般循环系统,其文本双重态度,“空白”交叉引用和不兼容的过渡,谈到其成形一次,并由单个编辑器进行所有。 斑岩不会归咎于Aristotle文本的详细信息到Andronicus的详细信息,而是从他的手术中获取他的灵感,了解“收集”论文的操作。 由于斑岩对斑突文本进行的主要行动组成,包括在三个代言人中根据主题原则(而不是年代学)组织他的讲座(即绑定书籍,而不是较少的写作空间滚动),大部分Andronicus的编辑活动可能涉及根据主题问题识别,收集和组织亚里士多德的论文(Hatzimichali 2013和2016) - 也许是“逻辑”,“物理”,“道德” - 并适应他们对Codex的新格式,确定每个工作的确切边界以及其不同的书籍(Rashed 2021)。
通过将安排和他的版本放在权威底座上,传奇掩盖了什么,是亚里士多德语料库周围的古代辩论的持久性。 andronicus的主要编辑决定,就现存证据而言,(i)谴责DI作为不真实的谴责,因为在16A8F中的DA令人费解的交叉引用。 (因此,它的andronicus不能授权; Moraux 1973,117-9),(ii)拒绝猫的最后一部分。 (CH.10-15,“后追逐”)已被一些想要猫的学者插入论述。 作为介绍顶部。 (Boethius,在猫。IV,64.263bff; Simplecius,猫。379.8ff。)和(iii)他的辩护物理分工。 分为两部分,I-V的书籍是物理学的正确发言和书籍vi-viii是一个不同的工作,有利于其中,他从eudemus和therophrastus(simplecius,simpericius,simpericius。450.16FF。,801.13ff,923.7ff .; Moraux 1973,115-6)。 所有三个预先假定安德罗谟都认为自己是对亚里士多德和他自己之间发生的一些(据称错误的)编辑作业的反应。 后两项决定被后续古代学者一致拒绝。
2.2在1世纪与9thCentury CE之间:教学亚里士多德
亚里士多德的作品的佳能在第二世纪和第3世纪的CE中变得稳定。 Aphrodisias的亚历山大(约200岁)的活动可以说是亚里士多德最伟大的古代评论员,侧重于具有相同普通文本特征的现代亚里士多德语料库的论文。 在这一点之后,亚里士多德作品的传统冠军似乎已经成熟,尽管有些人仍被视为具有挑战性(Hoffmann 1997)。 在此期间的aristotelian语料库仍然比我们的更大:它包括(a)亚里士多德的公布对话,(b)在学校收集的数据集合有关各种领域(例如,各种动物的解剖学描述,宪法各个城市的历史),(c)其他学校材料(划分,场所等),(d)亚里士多德讨论其他思想家的观点,最突出的柏拉图和他的学校,(e)各种科学工作就特定主题。 所有这些都丢失了。 考虑到缺失的部分责任改变一个人对亚里士多德的产出或传记的展望:亚里士多德丢失的对话,假设它们含有靠近柏拉图的观点,并与学校作品中提出的观点不相容,已在新的观点柏拉图主义作为亚里士多德和柏拉图之间存在协议的证据,假设对话与宇宙作品(Gerson 2005,Ch.2)之间没有不一致,并且在发育理论的支持者作为a的证据亚里士多德的哲学轨迹中的柏拉图师阶段(由Jaeger 1923的着名),
与每个古代文本一样,亚里士多德的作品只能通过重复的复制过程来传播,这在文本中不可避免地引入错误。 有些人将很容易发现,其他可能导致更加戏剧性的结果,例如跳过线。 此外,现场论文中的亚里士多德的风格是如此独特地让任何严肃的阅读或教学活动都可能在原始文本中引入许多光泽和索引犹太人的注释。 由于古老的做法并不总是在文本校正和其他类型的段文本(光泽,拍摄,路标等)之间明确划分,这种材料倾向于找到它进入原始文本的方式。 古代释义的组成(Andronicus已经为猫写了一个)加剧了这个过程。旨在以更清晰的术语传达相同的消息,有时最终更换原件。
古代读者意识到这些危险并尽可能尝试使用文本的权威副本,有时比较几份副本。 古代科省的古代评论员,以阿斯帕西乌斯和亚历山大开始,经常报告变体读数甚至是替代版本。 因此,他们的作品为古代亚里士多德文本的古老状态提供了一项宝贵的证词,有时发现与中世纪手稿中发现的证据有关,提供了更多样化的古代文本景观的瞥见。 例如,阿马西乌斯讨论了他对伦理学评论中的五种文本变体(Barnes 1999),是亚历山大的报告(在达到了58.31ff。)关于Alexandria赎罪(1世纪bce)在满足的文本中。 A.6(此校正在稿件传输中占有于Primavesi 2024),并访问PHAR的冗余版本。 (Moraux 1984,289)。
从4世纪的CE向前,亚里士多德的论文,尤其是诺斯康,大多是在雅典和亚历山大的新铂金学派的柏拉图介绍,这对阿拉伯语和拜占庭招待会产生了重大影响亚里士多德。 在第7和第8世纪的基督徒压力和后来的穆斯林征服之后,他们的下降和最终消失,导致了大量古代哲学文学的损失,包括现在在古代亚里士多德语料库中失去的大部分内容。 即使对于保留的论文而言,可用副本的数量似乎已经大幅缩减,这对随后生产的副本的质量产生了负面影响。
2.3拜占庭期(C.850-1453)
在9世纪拜占庭帝国的古代文化的新文化的兴趣范围内,古代文本逐渐通过新的写作系统从精心选择的古代副本转录:该过程涉及从MajusCule切换到MinusCule脚本(希腊语Metacharachtèrismos,拉丁式图中),从而节省了宝贵的空间。 只有几份微量副本,直接针对古老的猫队副本生产,以获得最古老的作品; 这些是后来中世纪手稿的来源。 在aristotelian文本的情况下,稿件传输通常会返回一个,两种或三个这样的副本。
亚里士多德的最早的现存手稿是在第9世纪和第10世纪的这一时期围绕这一期间生产,主要是君士坦丁堡。 带有货架标记梵蒂冈,URB的稿件。 gr。 35(通常通过Bekker Edition的Siglum A提及; 10世纪初)保留了有机诺; 维也纳,厄尔伯,菲尔。 gr。 100(j; 9日)和巴黎,BNF,GREC 1853(E; 10th C.)保存大多数自然哲学的论文以及相遇 牛津,科珀斯克里斯蒂学院,108(Z; 9日初)保留了动物学论文; 巴黎,BNF,GREC 1741(AC;第10章的下半部分)保留了拉特和诗人..; Pol的一部分。 保存在梵蒂冈,增值税。 gr。 1298(10th C.;这是一个Palimpsest:aristotelian文本的旧副本已被回收为另一份文本已复制的材料)。 urb。 gr。 35为凯撒利亚的高级教会官员和学者arethas制作(C.860-C.935),自己是Photius的学生。 没有着名的拜占庭学者的个人稿件,如Photius(第9 C.)或Michael Psellos(11th C.)幸存下来,尽管在此期间绝对与亚里士多德有一些接触。 Anjial Princess Anna Comnena赞助了12世纪上半年的尼喀的上半年亚里士多德的新评论的组成,这些评论尼卡斯·埃科斯州和以弗所迈克尔·迈克尔·迈克尔(Ephesus)专注于由古代评论传统忽视的作品。
拉丁语征服和1204年的君士坦丁堡标志着一个重要的转折点。 曾担任希腊语世界文化中心的城市,直到1264年仍然在西方控制下。许多文化艺术品,尤其是稿件被抢劫或摧毁。 在1204之前仍然可用的古代文本消失,包括亚里士多德的解剖仍然可以阅读迈克尔的解剖学。 尽管如此,君士坦丁堡远离希腊语读书的唯一地方。 意大利南部和西西里岛有智力活跃的希腊社区,其中保存了一种特殊版本的EE(Harlfinger 1971)。
在中世纪期间,亚里士多德的论文也被用其他语言翻译。 有些作品主要来自诺斯康,已经在古代翻译成拉丁语(Boethius,第6章)以及与尼古顿人思想的扩散有关的叙利亚。 在叙利亚和埃及(亚历山大市是一个主要的希腊文化中心)在7世纪以及与拜占庭的文化交流中的大多数aristotelian语料库中翻译阿拉伯语。 在9世纪的所谓“Al-indō的圈子”中发生了主要的翻译动作,在isḥāq和他的儿子在9世纪后期,10世纪的巴格达。 尽管并非所有这些翻译都幸存下来,但他们经常被认为是出于特殊的文本证人,因为他们汲取了一种与拜占庭手稿中证明的文本不同的文本传统。
整个aristotelian语料库在12世纪和13世纪期间逐渐翻译成拉丁语。 基于预先存在的阿拉伯语翻译,克雷莫纳(D.1187)的Gerard of Cremona(D.1187)制作了一些翻译。 其他人使用君士坦丁堡的希腊副本,在希腊语世界的其他地区,最值得注意的是由威尼斯詹姆斯和西西里岛在12世纪中叶的亨里斯·阿里斯普岛。 这些中世纪翻译与Boethius'一起收集到“甲基甲板”中,在13世纪初成为西欧大学的标准参考资料。 这款语料库vetustius不会覆盖在希腊语中幸存的整个aristotelian语料库,它的翻译往往很难理解,没有底层希腊语(如果没有时代完全模糊不清)。 整个现存的语料库在13世纪首次或经修订的形式翻译成拉丁语,这是Moerbeke(d.1286)多米尼加的Friar William大多数情况下,他们经常被担任外交中介教皇法庭和拜占庭,并获得了卓越的希腊图书馆。 随后,新的收藏品,令人遗憾的是,成为亚里士多德的标准拉丁版,直到文艺复兴。
2.4复兴和超越
在1453年的奥斯曼征服人民队征服后,许多拜占庭家学者在克里特岛(随后在威尼斯的控制下避难),在意大利,希腊语和文化自14世纪末以来的兴趣稳步增长。 最着名的是Bessarion,最终成为了天主教教堂的红衣主教。 Bessarion聘请了许多其他流亡者作为抄写措施,以努力在一个庞大的图书馆中保留最多的希腊文化,他最终在1468年捐赠给威尼斯市。更普遍地,西方学者和贵族之间的希腊稿件急于涌入在第14世纪和第15世纪的宪法宪法,形成了许多当今西欧图书馆希腊持股的骨干。 在15世纪,大多数现存亚里士多德手稿都在制作。
在威尼斯·瓦尔杜斯曼乌斯的血统,在原来希腊语中的第一个印刷版的Aristotle作品(Editio Princeps)在1495年至1498年之间发表。 它通常基于当时在学术界中流通的15世纪稿件。 酒吧几个差异(它的文本为林。实际上是由Pachymeres c.1300)写的释义,它对应于现代亚里士多德语料库。 许多版本的亚里士多德的作品后来在16世纪发表,逐渐在亚里士多德的文本中逐步介绍了稿件传输的基础。 现在在1551年在巴塞尔发布的版本中明确地建立了现在的传统章节,由Michael Isengrin编写。 所有这些版本都采用了他们的起点,以上一些先前的印刷版(通常是aldine版)并根据替代手稿或编辑猜想引入额外的更正,通常没有明确区分两者。 Bekker's 1831版是第一个从一系列中世纪手稿开始重新开始的完整印刷版,随着文艺复兴时期校正尝试的积累,并通过批判性明确地制定印刷文本与稿件证据之间的关系设备向每行文本提供的各种稿件读数。