铝-法拉比(二)

7.道德和政治

Al-Fārābī与道德很少处理,但部分争议的源于我们可能知道他对Nicomachean伦理的遗失评论,他在道德中的主要论坛。 尽管存在Aristotle的Nicomachean伦理的阿拉伯语翻译(A. A. A. Akasoy&A. Fidora是D.M. Dunlop,2005)的英文翻译,我们看到了少数人的影响fārābī的现存作品。 然而,Al-Fārābī在它上写了一个遗失的评论,三位安达卢西亚哲学家,IBNBājja,IBN Tufayl和Averroes,参考。 根据他们,其中al-fārābī否认了人类灵魂的不朽,以及任何与活跃或代理商智力结合的可能性,考虑到高大的故事。 然而,在许多其他作品中,例如智力的论文,意见和政治制度,他声称这种结合是可能的,并构成最终的幸福。 如果Andalusian哲学家报告的报告,请准确读取这一丢失的文本,那么Leo Strauss的门徒可以在阅读Al-Fārābī的作品中有一些理由,因为这项工作的内容将在外销和宇宙之间分开在更受欢迎的文本中矛盾的观点,例如新柏拉图影响最强的意见。 新柏拉图的形而上学,主要被解释为下降和散发,将为更普遍的公众提供极大的看法,但在为智力精英保留的宇宙作品中否认。 Chaim Meir Neria(2013)从此评论(在希伯来翻译和英文翻译中发布了两份报价,这已经被新发现并提出了这个问题的摘要。

虽然我们没有来自Al-Fārābī的任何道德文本,依赖于Nicomachean道德,Marwan Rashed(2019)讨论了他依赖幸福的道德观。 我们确实在希腊主义道德的传统中有一个简短的道德论文,引导注意幸福或tanbīh的方式(不要与幸福或塔赫尔的达到混淆),这是对哲学研究的研究特别是逻辑(McGinnis&Reisman的古典阿拉伯哲学英语翻译(2007:104-20))。 这项论述(1)将学生谴责他的激情,以便能够专注于他的学业,并鼓励他特别开始研究哲学和逻辑。 显然是哲学和逻辑介绍逻辑逻辑(Mahdi版,1968版)的逻辑逻辑逻辑介绍。 Al-Fārābī的概念真正的哲学伦理仍然不清楚,因为我们很少的延长文本来建立它。 Janne Mattila(2017)比较了哲学家在Al-Fārābō和al-razi的道德进展。 伦理学,当对待与其他人的关系时,意味着Intersupity,但Al-Fārābī虽然没有对这一生的担忧来说,在来世中提供了一个有趣的照片(Druart,2017)。 最近Mattila解决了Al-Fārābī和阿维森纳(2022年)的eudaimonistic伦理。

al-fārābi的政治哲学更好,并引起了许多学者的关注。 根据枚举,它还包括Kalām,即非哲学神学和FIQH或伊斯兰法律。 许多法拉伯政治工程已被翻译成英文。 Muhsin Mahdi在柏拉图和亚里士多德(1969B; 2001年重印)的哲学中翻译了其中的三个,其中包含了幸福,柏拉图哲学以及亚里士多德的哲学。 这三个文本形成了一个三部曲。 Charles E. Butterworth,政治着作,Vol。 I(2001),翻译选定的憎恶,科学第五部分,宗教书,宗教书的统一和两个圣贤的两种意见:柏拉图神圣和亚里士多德和卷。 二世(2015年),政治制度和柏拉图法律综述。

al-fārābō没有从亚里士多德的政治中获取灵感(似乎没有被翻译或概括为阿拉伯语的文本),而是从柏拉图的共和国和法律中占据了一些灵感,即使他对这两个文本的访问可能有限,由于毫无疑问,他们曾经存在完整的阿拉伯语翻译。 虽然Averroes在共和国的评论中写了一种评论,但它的简洁和内容不会证明对整个文本的深入了解。 然而,David C. Reisman(2004)发现了来自共和国的单一通道的阿拉伯语翻译(VI,506d3-509b10)。 至于法律,我们肯定有Al-Fārābī的柏拉图法律摘要,但本文(阿拉伯语ED。Byth.-a. Druart(1998)和Butterworth的英语翻译,在政治作品中,(2015年)(2015年:129-73))非常简短,只涵盖前八本书。 本综述是否依赖于法律的完整或部分阿拉伯语翻译或对希腊摘要的翻译,可能是Galen(在希腊语中丢失),无法确定。 关于最新状态Quaestionis关于柏拉图作品的阿拉伯语翻译及其假期,见Dimitri Gutas(2012)。 Al-Fārābī自己的柏拉图哲学不表现出对柏拉图作品的详细了解。

虽然Al-Fārābī的政治哲学从柏拉图中取出了一些灵感,但它以重要而有趣的方式转变为反映一个非常不同的世界并使其适应它。 Al-Fārābō而不是单语和纽锦城市国家,它设想了广大多元文化,多语言和多丑帝国(亚历山大·奥尔文,2017)。 他还看到了哲学家王的必要性哲学家先知统治者。

Al-Fārābō的柏拉图法律摘要造成了很大的争议,其中Butterworth叙述了他翻译的翻译(2015:97-127)。 1995年,约书亚阁,利用德鲁特版的草案,公布的形而上学为言辞:alfarabi的柏拉图“法律”摘要。 他认为al-fārābī采取形而上学,或者可能更加特殊的形而上学或新柏拉图的下降,即,作为一种言论形式的非物质存在而不是本体,以及这就是柏拉图案。 我们是否应该阅读柏拉图,因为斯特鲁斯·斯特鲁斯人声称al-fārābī理解他仍然是一个讨论的问题。

Marwan Rashed(2009年)通过投入严重怀疑Al-Fārābī统一两名圣贤的意见的真实性,介绍了一个新的因素。 在亚历山大的传统之后,这项论文(针对Butterworth的2001年英语翻译,见上文)认为,尽管亚里士多德和柏拉图似乎彼此相矛盾的一系列问题,这两个人之间存在显着的和谐,可以很容易地解决这种矛盾。 本文还指的是(1)所谓的亚里士多德的神学,其实际上亚里士多德从未写过,因为它来自Plotinus,而(2)到Proclus Arabus,作为Peter Adamson(2020)节目。 另一方面,Cecilia Martini Bonadeo,在她的2008年关键版和意大利语翻译本文(Al-Fārābī,L'Armonia delle Managei dei Auts Sapieteri,IL Divino Platerone e Aristotele),辩称对于这本文本的法拉伯真实性。 无论是接受本文的法拉博尼亚作者,都会影响人们对如何阅读al-Fārābī的整体争议的理解,以及对他的亚里士多德主义与他的新柏拉米主义之间关系的理解。 它还使他的形而上学与他的政治哲学之间的关系变得更加复杂和复杂。

在最新的发展中,在各种文章中,在施特劳斯方面表达,让我们指出Butterworth的“如何阅读Alfarabi”(2013)和“alfarabi的目标:政治哲学,而不是政治神学”(2011)我早先提到。 在另一边,我们可以指出查尔斯Genequand的“Théologie等哲学。 La Providence Chez Al-Fārābīetl'正教室de l'harmonie des appications des deux sances“(2012),其中对M. Rashed的对象宣布统一的统一,以及他(2013)”勒普兰人-fārābō“。 另一方面,阿莫尔Cherni(2015)公布了一本关于Al-Fārābī的政治和形而上学之间的关系(LaCitéEtsees意见:Politique etMétaphysiqueCheznaṣrFārābī),其中包括拒绝协调的真实性的附录。

结论

虽然我们现在有更多的al-fārābī的文本和更完整的翻译版,但在英语和法语中,特别是许多这样的版本和翻译都分散在各种书籍和期刊中。 收集所有Al-Fārābī的可用文本是没有意义的成就。

有些文本仍然需要更好地编辑。 一些文本在任何欧洲语言中都没有翻译成任何欧洲语言。 学者们并不总是完全了解可用的东西以及其他学者所说的。 还需要做更多的工作,但是更清晰,更复杂的Al-Fārābī的作品正在出现。 它突出了他们的广度和复杂性,即使我们仍然遇到所有零件。

(本章完)

相关推荐