何为形合、意合?
·1)所谓形合,指的是词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系。
E.g.: I shall despair if you don't come.
2)所谓意合,指的是词语或分句之间不用语言形式手段连接,其中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。
E.g:他不老实,我不能信任他。
Translation C-E
C:另一方面,它拓展了学习者的学习时间和空间。人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。
E: On the other hand, it expands the learmer's study time andspace to learn (增词), allowing peopletoget access to the digital virtual schools through the Intermet anytime and anywhere.
C:许多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。
E: Many universities have set uo their own digital leaning platforms,and(形合)digital teaching is playing an important role in education.
C:近年来,随着互联网技术的发展,我国数字化教育资源建设取得了巨大的成就。
E:Inrecent years, withthe development of Internet technology,theconstruction ofdigitaleducation resources of our country has made great achievements.但用信息的表达
#中文“逗号”后面信息的表达
·汉语中的“句号”,译成英文后的仍然是“句号”;汉语中的“逗号”在翻译成英文后,可将后面的信息处理为:
•(1)非谓语动词结构;
•(2)介词短语结构;
•(3)定语从句结构;
•(4)或将后面句子用and链接,写出完整句子;
·(5)若“逗号”前面信息与后面信息时态不同,可将“逗号”译成“句号”,后面的信息独立成句。•例1:
·剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。
• The color most frequently used in paper catting is red, which symbolizes health and prosperity.
·例2:
•中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(theMing and Qing Dynasties)特别流行。
Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties.例3:
英语课笔记提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。