英语课笔记
超小超大

翻译技巧(二) (3-2)

  With the improvement of housing conditions, more and more young couples choose to live separately from their parents随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。

  •例4:

  年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋等重要节日。

  Young couples also take time to visit their parents, especially during important festivals such as the Spring festival and Mid-autumn Festival

  

  例:中国稳定和谐的政治社会环境、丰富优秀的劳动力资源和潜力巨大的消费市场,为与世界各国尤其是欧亚地区国家开展互惠互利的经济合作提供了理想的场所。

  主语:较长,需要变化结构

  谓语:“提供”

  宾语:“理想的场所”

  其他成分:“为与……经济合作”——状语(较长,后置)China,with a stable and harmonious political and social

  environment, rich and excellent human resources and great potential consumer market, is an ideal place for mutually beneficial economic cooperation among countries in Eurasia region and every country in the world.

  

  拓展:汉语中做定语的修饰成分,可译作英语的定语从句。

  1)黄河是中国赖以生存的几条河流之一。

  分析:“中国赖以生存的”做定语,其中蕴含主谓关系,可译作英语的定语从句。

  译文:

  The Yellow River is one of the rivers that

  China depends on for her existence.

  拓展:汉语中做定语的修饰成分,可译作英语的定语从句。

  2)筷子和饺子是外国人熟悉的中国饮食文化的象征。

  译文:

  Chopsticks and Jiaozi, which are familiar to foreigners, have become symbols of Chinese dining culture.

  拓展:汉语中做定语的修饰成分,可译作英语的定语从句。

  3)红包是农历春节时长辈给晚辈用红纸包裹的钱。

  译文:

  The red packet refers to the money wrapped in red paper that an elder gives a young man during the lunar-year Spring Festival.

  

  ... they have defected from the study of the

英语课笔记提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。

相关小说

星空底下的你 连载中
星空底下的你
林沐兮呀
爱情类
0.0万字4个月前
不可辜负的时光 连载中
不可辜负的时光
花语未眠
[双女主]宋夜阑&林卿.那些埋藏在记忆深处的,是不可辜负的时光.
0.2万字4个月前
假意的真心 连载中
假意的真心
藏于盛夏的荞
虐文。不喜勿喷,不喜欢直接划走,不要留什么恶意评论,谢谢。我在真真假假之中,渐渐分不清我爱不爱他了,但我想,应该是爱的。我这个人吧,每天生活......
0.2万字3个月前
鲨臂也要好好活着 连载中
鲨臂也要好好活着
钱千钱
就是女鲨臂也要好好活着
0.2万字3个月前
我在你周边 连载中
我在你周边
翻糖山楂
校园双男主He,中间有一些部分可能会有点刀,
0.1万字3个月前
校草甜心:甜心让我宠 连载中
校草甜心:甜心让我宠
墨小城
/奶思文社/〈话本世繁华,奶思尽风流.〉【24K纯金狗粮,高品质放心食用】某女洗完澡,忘记拿衣服怎么办——穿男友衬衫呗“咔嚓~”门把手的声音......
10.5万字3个月前