数学联邦政治世界观
超小超大

含义的理论(八) (4-2)

12. 译者注:英文中「番茄酱」一词的两种拼法。

13. 译者注:原文为「But on a Fregean view, this sort of view of attitude ascriptions would require that Hammurabi thought of the planet Venus under the same mode of presentation as I attach to the term “Hesperus”.」

14. 译者注:比如:对于一个不知道「Londres」的所指、甚至不懂法语的人,他仍可能通过诉诸权威、从众等方式取得对这句话的信念。关于此论证的详细表述,参见《Donald Davidson: Meaning, Truth, Language, and Reality》第8章;关于这个例句,可参见 [去引号原理](_principle) 中对这一语句的(出于不同目的的)阐述。

15. 译者注:此例并非翻译,而是在汉语中寻找的新例子,因为原例子对汉语无效,建议参考原文。例句:「由于嫌疑人出境了,这条线也算是断了。」

16. 译者注:也就是说很难解决这些处理所存在的问题。

17. 译者注:在译者的直觉看来,原文「wrong」的直译「错」在现代汉语的婉约使用习惯中已逐渐失去伦理规范判断的含义属性,故采用「不对」这个译法。

18. 译者注:「X is in a position to know Y」是哲学习语,大致意为「 X 仅通过反射式的思考来就能够使得自己知道 Y 」。

19. 译者注:即「 salient 」。关于此术语,详见 [知识论语境主义 Epistemic Contextualism](-epistemology/) 。

20. 译者注:这句话的翻译存疑。原文为「This test clearly counts obvious indexicals as such」。

21. 译者注:即 parthood 。除在自然语言中使用外,在哲学上也是分体论的核心讨论对象。一般来说,形式分体论的 parthood 是一个偏序关系,故具有传递性,然而本文此处要说明的是这种传递性未必是我们所需要、所认同的。

22. 译者注:原文为「A proposition is a propositional sign in its projective relation to the world」。

23. 译者注:原文为「a general primitivist view of semantic facts」。「general」的含义尚不明确。

24. 译者注:原文为「what expressions mean」。后文会把此概念简称为「语句的含义 sentence-meaning 」或「表达式的含义 expression-meaning」。

25. 译者注:原文为「what speakers mean by utterances of them」,后文会把此概念简称为「说话者的意思 speaker-meaning 」。

26. 它即是第2节所讨论过的那些语义理论旨在去描述的东西。

27. 译者注:原文的例子为「Well, South Bend is not exactly Hawaii」。

数学联邦政治世界观提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。

相关小说

星语心愿:守护者米娅 连载中
星语心愿:守护者米娅
古灵精怪爱丽丝
在星语村,每个孩子在十岁时都会收到一颗星星作为礼物。小女孩米娅的星星能说话,它带着她踏上了一场寻找失落星语的冒险。旅途中,米娅发现了一个威胁......
0.9万字1年前
归月九伏卷 连载中
归月九伏卷
浮尘祈安
小短片
0.1万字1年前
青灯不顾 连载中
青灯不顾
风兮草
傲娇小和尚×呆萌狐妖在一场追捕中知鸢的父母丧生,年幼的她被山上的寺院收养,结识了小和尚镜尘,镜尘性格开朗,处处护着她,让她在这陌生的环境中感......
1.4万字1年前
战神殿下的心尖宠 连载中
战神殿下的心尖宠
妖妖予以
【9.19已签约】一念所起,一念所思,万千岁月,不及你眸中星光点点。别扭又任性男一vs同样别扭又任性的男二。两个刺猬如何相拥,只有愿意朝对方......
11.6万字1年前
仙路剑心 连载中
仙路剑心
你好我是大坏蛋
深邃宽阔的无尽森林,是两位天生剑心少年少女的相见的场所。猩红可怕的血月之下,血腥残酷的狂潮之中,他们读懂了彼此的心意,立下山盟海誓!莫小舞:......
15.6万字1年前
向风而行第二部续写 连载中
向风而行第二部续写
花朵真美
吃狗粮
0.7万字1年前