抄袭
窗外的天色已完全暗了下来,伦敦的灯火透过玻璃窗,在埃勒里家客厅的地板上投下模糊的光斑。索芙妮娅坐在书房里,桌子上摊开着那本在丽痕书店购买的《巫师们的十四行诗》。她刚结束晚餐,新买的书本和用品还放在小包里,唯有这本薄薄的诗集被带到了炉火边。
她带着一丝残留的好奇,翻开了深蓝色的封面。映入眼帘的是熟悉的排版和字体——是麻瓜书籍常用的那种。她微微挑眉,快速浏览着目录和开篇的诗句。
只读了几行,索芙妮娅的眼睛里便掠过一丝难以置信。她翻回扉页,又快速翻到中间,再跳到末尾。动作越来越快,指尖划过光滑的书页,发出细微的沙沙声。
索芙妮娅:“Sonnet 116... Let me not to the marriage of true minds admit impediments...*”
她低声念出开篇,心中有一些不确认的意味,随即眉头紧紧蹙起,一股强烈的荒谬感和被愚弄的愤怒瞬间取代了之前的好奇。翻看整本书,熟悉的韵律和意象扑面而来,里面全是莎士比亚的十四行诗,只是被精心地重新排版,加上了些花哨的插图,仿佛这样就能让它们焕然一新。
一股冰冷的怒气,像沉静的湖水下涌动的暗流,在索芙妮娅胸中升起。她啪地一声合上了书,声音在安静的书房里显得格外清晰。
她感到恶心,就像是吃了发霉的食物一样,书籍的封面在灯光下泛着冷光。索芙妮娅拿着它,走向祖母的房间。
伊索尔德惯常坐在桌子旁,鼻梁上架着老花镜,就着台灯的光线,仔细端详给《国家地理》的摄影作品。灯光在她银白的发丝和布满智慧皱纹的脸上跳跃。看见孙女走过来,她关切地询问:
伊索尔德:“索芙?怎么了?”
索芙妮娅:“祖母,您看看这个。”
索芙妮娅:“这整本书,从第一首到最后一首,都是莎士比亚的作品。一字未改。”
她把手里的书接过去,伊索尔德的目光扫过浮夸的书名,看见《巫师们的十四行诗》时,她的眉头几不可察地动了一下。她摘下老花镜,翻开书页,动作沉稳而熟练。没有像索芙妮娅那样通篇细看,只是随意翻到中间,目光扫过几行诗句,又翻到开头和结尾,前后不过十几秒。
一声了然的轻叹从伊索尔德唇间溢出。
伊索尔德:“又是这种把戏。”
索芙妮娅:“不仅拿传说中的东西做噱头,甚至公然抄袭麻瓜作家的作品,真是令人恶心。”
她愤怒地说,可以感觉到怒火在自己心中燃烧。
伊索尔德:“利用魔法界大多数人对麻瓜文学的陌生,把珍珠装进自己的盒子里,再贴个花哨的新标签卖出去。老套,但成本低廉,总有人上当。”
伊索尔德:“他们瞄准的就是那些对麻瓜世界毫无兴趣、或者根本无从了解真相的巫师读者。利润可观,至于风险,至少在目前看来,微乎其微。”
索芙妮娅:“他们真的认为巫师对麻瓜一无所知吗?还有那些麻瓜出身的巫师,他们也可以发现这种抄袭行为。”
和索芙妮娅不同,伊索尔德的声音里没有激烈的愤怒,只有一种深沉的、冰冷的厌恶,如同光芒照不到的阴影。
伊索尔德:“被发现又能如何呢?虽然自从伏地魔死后,血统论不再占据优势地位,但大多数巫师在潜意识里自己高人一等。在我印象里,有好几起这样的案件最后都被压下来了,理由是‘维护巫师的名誉’。”
她拿起那本诗集,掂量了一下,仿佛在掂量其欺诈的重量。一种无力感席卷了索芙妮娅,她抬起头。直视祖母的眼睛。
索芙妮娅:“我只是感觉,总得有人去提醒一下这些商人,抄袭和欺骗,终究是要付出代价的,哪怕只是让他们把这恶心的东西从书架上撤下来。”
伊索尔德:“我知道你很气愤,亲爱的。这感觉是对的。这种行为,无论它多么常见,都让人打心底里厌恶。”
伊索尔德将书放到旁边的边几上,离她的作品远了些,像是嫌弃沾染了它的气息。
伊索尔德:“虽然魔法部对这些小事总显得效率低下,但让它就这么躺在书架上继续骗人,也是不行的。”
索芙妮娅:“既然魔法部不想管这些事,那我们可以通过公共舆论曝光,但《预言家日报》那里肯定行不通……”
索芙妮娅苦苦思索,想找到一份广受欢迎且颇具公信力的报纸。这时,祖母开口了。
伊索尔德:“我会给谢诺菲留斯写信,让他在《唱唱反调》上公开事实。”
索芙妮娅:“《唱唱反调》?卢娜爸爸办的报纸?”
她脑海中立刻浮现出拉文克劳塔楼里那个总是带着防妖眼镜、谈论骚扰牤的金发女孩卢娜·洛夫古德,以及她那本在大家眼中离经叛道的杂志。索芙妮娅没好意思说自己的想法:刊登在《唱唱反调》的东西,真的有人会信吗?
伊索尔德:“哦,我亲爱的索芙。”
祖母一眼就看穿了孙女的顾虑。她模仿着某些人提起《唱唱反调》时那种不以为然的口吻。
伊索尔德:“不要小看了那份报纸。在很多人眼里它可能充满了弯角鼾兽和骚扰牤的奇谈怪论。”
伊索尔德:“但谢诺菲留斯·洛夫古德先生,有着一种独特的执着和传播力。他的读者群体,远超你的想象。”
伊索尔德:“而且,在《唱唱反调》上公开点名,让那些靠剽窃麻瓜作品牟利的人背上‘洛夫古德认证’的骗子和蠢货的名声,这可比在官方报纸上发一篇正经声明更能让他们如鲠在喉。相信我,它的销量和影响力,会让那位诗人坐立不安的。”
索芙妮娅听着祖母笃定的语气,心中的那点疑虑彻底消散了。
索芙妮娅:“我明白了,祖母。”
伊索尔德:“好。”
伊索尔德:“今晚就写。让我们的洛夫古德先生用他独特的方式,给这位天才巫师诗人扬扬名。”
不久,一封厚厚的长信便被装订整齐,连带着证据一起,寄向了谢诺菲留斯•洛夫古德的家中。
索芙妮娅拿起自己那杯微温的红茶,看着那本深蓝色的书被放在祖母的手稿旁,像一份等待审判的证物。她忽然觉得,用洛夫古德先生的报纸去对付骗子,这行为本身就很“埃勒里”。一丝真正的笑意终于在她唇边绽开。
————————————————
*十四行诗第116首……我绝不承认两颗真心的结合会有任何障碍……





