NO.1070 解谜语
和奀告别之后,迪尔回到了组织。在彻夜中,他思考着老人机上方暗号的一些含义。对方似乎有意在将自己引向某个方向,必定是一个地点,只是找到的方法不同。
“‘记住,在北海道的高速路口处,找到谷歌的意见,依照着斯特拉的失去了柱子的灯光,大概一千米长,依旧是在右边。我会注视着你们的一举一动’……‘北海道的高速路口处’,‘谷歌的意见’,到底是什么意思……”迪尔看着老人机上方的线索,一遍又一遍地复述着这个信息。他的大脑在飞速运转着,只是一时半会并没有什么头绪。
北海道的高速路口,这是一个明了的地址,要是想,迪尔现在就可以到那边去。但是现在还不行,这有可能是一个引子,也有可能只是整个问题地开端。如果对方断定那些人是不可能完成任务,其最终目的是引自己出来的话,倒也不是不可能。只是,对方真的能料到自己的一举一动吗?
这个金主是谁?是「博士」?还是其他的炼金者?亦或者,又是酒厂其他的敌人?
“啧……头疼呢……”迪尔囔囔着。光是一个引子,迪尔想不出什么端倪来,他的注意力放在了这个看起来通顺但是读起来却感觉非常奇怪的话语——谷歌的意见。
这有将自己往谷歌方向引的意向,但是,这里的“谷歌”究竟是指Google还是某个特定的称谓?语句中似乎可以把谷歌理解成一个“人”,毕竟只有“人”才会给出意见,而除了“人”之外能给自己意见的,也就只有“AI”了。自己要去问谷歌专门研发的AI吗?那样太傻了,而且存在的变量很大,如果一个人想要在暗号中传递稳定的信息,势必不可能选择AI这一选项。
除非,是真理。
比如,只是把它直译一下,一些常用的谜语伎俩大多是将一个语句翻译成其他语言,然后根据各种奇奇怪怪的组合,亦或者找到一些非常诡异的词语拼凑出来再翻译回去,这样便成了一个暗号,或者是谜语。只是,这种伎俩是否显得“出题人”有些幼稚了呢?
凭着方才的想法,迪尔将这一句话试着翻译了一下,从头到尾。直到翻译到“谷歌的意见”了之后,他好像明白了什么。
一说到通用语言,大部分人想到的都是英语。因此,可以试着用英语翻译一下。
Google's opinion。
这是翻译过来的,直译的话是这个样子,不过也可以用其他的形式。比如“the opinion of Google”或者“opinion from Google”等等……意见,翻译成opinion或者是advice或者suggestion或者proposal等。到底哪个是“出题人”想要的“建议”呢?
忽的,迪尔好像明白了什么。
“原来是这么小儿科的谜语,看来你的英语词汇量还有待提高啊……”迪尔笑了笑,不由嘲讽一句。随后,他就在脑内开始拼凑起来了。
喜欢这本书可以点下收藏~如果觉得精彩的话还可以送我鲜花哦~大伙也可以给这本书一个建议哦,每一条我都会去看的~当然,点个关注不迷路,找到迷茫_漂薄准有你喜欢的好书~
作者:连续加更2/15。