令人心动的OFFER一(77)

在外等待顺便做最后练习的几人被突如其来的声音打断。

何运晨:你们可以准备进去了。

李晨:这么快吗?

郭旭:这么快吗?

高希柠:好,昆廷哥你先把手卡顺序调整好。

郭旭:快快快,那个有顺序,按圈。

李晨:好,那我们去了。

何运晨:去吧去吧。

高希柠从面前经过时,何运晨小声说了一句话。

何运晨:加油。

希柠粲(càn)然一笑,朝着他微微点头,无声地说了一个“好”。

随后快步跟上前面三人。

蔡昆廷:就这样开始了。

郭旭:别紧张哦。

高希柠:加油!

李晨:好好战!

四人深呼吸后进入会议室,看他们进来了,金律开口推进进度。

金勋:第二组。

史军:Alex,This is the second group.(Alex,这是第二组。)

史军:They can give us the presentation.(他们接下来会进行汇报。)

蔡昆廷:Hi.(你好)

在史律和委托人沟通时,希柠抱着准备好的文件走到几人身侧,给委托人和陈律师、史律师、鲍方舟律师分别递了材料。

随后从另一边回到带教律师们身后,和给带教律师们发完资料的李晨站在一起。

史军:Can we start now.(现在开始吗?)

委托人:Sure.(可以)

蔡昆廷:Good morning everyone.(大家早上好。)

蔡昆廷:My name is Quentin.(我的名字叫昆廷。)

蔡昆廷:Let me first introuduce my team members.(首先我简单介绍下我们的团队成员……)

简单介绍了三人姓名后蔡昆廷渐入佳境。

进入状态的蔡昆廷表现比刚才的模拟还要自然流利。

这一组是从风险开始讨论,针对直接风险和间接风险提供解决方案,流程已经在昨天几人的头脑风暴中很完善了。

完整度很高的PPT以及提供给各位律师和委托人的纸质文件让各位频频点头。

鲍方舟律师:我们要去展现一个完整的可能性给到客户,第二组侧重提了风险在哪里,是有非常大的优势的。

在汇报过程中随着PPT的翻动,蔡昆廷每提出一个解决方案就会说出对应可用的法律条文。

王剑峰:第二队做的相对好一些,法律上的点是比较多的,因为我们毕竟是做律师的。

王剑峰:第一个呢,给了很多建议,也许确实能解决问题,但那个不是我们最专业的方向。

原本蔡昆廷发言时会提到的利用恢复手机数据的软件来取证这个有些争议的解决方法,昨天熬夜讨论时也在希柠的提醒下修改了。

不过蔡昆廷对中国法的了解不多,在表述中只说了申请证据保全,并未展开。

最后是希柠和郭旭都建议加上的涉外提示,不过这个部分在汇报中也没有详细展开。

蔡昆廷:So,today my presentation is finished,does anyone have any questions.(以上是我的汇报,所以还有谁有什么问题吗?)

委托人:I have one.(我有一个问题。)

委托人:You said that in terms of dealing with potential risks, you know that mobile phones and preserving evidence are critical, and you also mentioned evidence preservation, I would like to know further explanation.(你说到关于处理潜在风险方面,你知道手机和保存证据至关重要,也提到了证据保全,我想知道进一步的解释和做法。)

涉及到中国法问题,即使昨晚有及时补课,但这时蔡昆廷不能保证自己完整表述,回头看了一眼三位队友,对上了希柠的视线。

蔡昆廷:I'm sorry, I don't know.(抱歉,我不太了解。)

蔡昆廷:But I have three team members mainly studying Chinese law, so I can ask my teammates to answer your question.(但是我有三位组员主攻中国法,可以让我的队友来回答您这个问题。)

史军:Please.(可以。)

Alex点头,众人看向后面三人,郭旭和李晨却低下了头,看到这一幕的带教律师们皱了皱眉。

高希柠在Alex提问时就做好了准备,这时主动起身,语气坚定,语速适中,希柠还用上了美式发音,因为Alex的发音。

高希柠:Hi Alex, let me give you a simple explanation of your question.(你好,Alex,关于您这个问题,由我来做一个简单的解释。)

高希柠:You can turn to page six of the document and start with the third line to explain evidence preservation and the corresponding steps.(您可以翻阅刚才资料的第六页,从第三行开始就在详细介绍证据保全以及相应的步骤。)

随着希柠的提示,众人翻动着资料,看众人翻动到了对应的页面,停止了动作,希柠继续回答。

高希柠:Evidence preservation is an extraordinary measure in civil proceedings. According to Article 81 of the Civil Procedure Law, a party may apply to the people's court for evidence preservation in the course of proceedings when evidence may be destroyed or lost or difficult to obtain.(证据保全是民事诉讼中的一种非常措施,根据民事诉讼法第八十一条,在证据可能灭失或者难以取得的情况下,当事人可以在诉讼过程中向人民法院申请保全证据……)

委托人:OK,thank you.(好的,谢谢。)

随后委托人又询问了为什么会提及反海外腐败法这一法案。

希柠就这个问题做出了回答,详细介绍了找到的案例和风险程度评估,Alex有些惊讶她对这个法律的了解,满意地点头,结束了这次提问。

高希柠回答结束,看律师们没有问题了,和队友们道谢后微微欠身行礼退出了会议室。

—— ——

作者:部分英文内容和实际内容不同,因为作者偷懒所以是软件翻译。

作者:专业内容来自网络,不具备参考性。

作者:感谢大家的花花支持~

作者:特别感谢“韩静熙”小可爱的大力支持呀~欠两章加更哦,作者努力码字ing~

作者:

(本章完)

相关推荐