无题

[cp]猪牛所知亦胜过你们,坏天气将临,它们喊叫,匍匐,逃进畜棚,雨水随之而落。你们这些理性之猪,估摸天地之脸庞,却不知你们自己何时死亡。你们大腹便便,所做之事毫无指望。

Свиньи и коровы боле знают, неже вы: перед непогодою они хрюкают, мычат и спешат в свое стойло, и тогда дождь приходит. А вы, премудрые свиньи, мерите лицо земли и неба, да не можете предсказать тот час, когда ваша смерть придет. Нужно б есть царство небесное и нужницы восхищают е, а не толстобрюхие.

阿瓦库姆《书信》

——转引自米尔斯基《俄国文学史》,刘文飞译[/cp]

(本章完)

相关推荐