涩谷香音:(いいえ、結構です。私はよく聞いています。この翻訳機は本当に使いやすいですね。)不,不用了,我已经听的十分的清楚了,这个翻译器可真是好用啊!
林琬妙:曾(真)的丝分好用吗?
涩谷香音:また中国人が来ましたね、こんにちは!でもあなたのなまりはちょっと…(又来了一个中国人呢,你好啊!不过话说回来你这口音有点…)
林琬妙:听不懂,完全听不懂,我听说你们有一个憨亿(翻译)器,不知道好不好用!
彭磊鑫:啊?我这里有这东西吗?我咋不知道?
林琬妙:就似那个…
唐可可:其实他由于根本就不懂日语,所以想要一下你们的翻译器,就是这个意思。
林琬妙:哇塞,你好厉害啊!你曾不亏似我的憨亿官呢。
唐可可:我还是不需要了,你这口音真的我总是替人翻译一下,你还不如带上翻译器呢。
杜翌涵:给你吧,毕竟我知道你要干什么!
林琬妙:啊?你们似不似在我背后安zuang(装)了监控啊!为何你会知道我来日本的目的。
杜翌顸:因为我们是穿越者,不过话说来,你还是赶紧学习好你的普通话吧!
林琬妙:可我学普通话曾的很男(难)耶!但似你们能够听懂几句,就可以了。
唐可可:あなたのこの音楽は本当にとてもきれいで、優美ですね、そうだ、あなたは音楽サークルに入りたい興味があるはずですか!(你这音乐唱的真的是十分的动听,优美呢,对了,你应该有兴趣想要加入音乐社团吗!)
涩谷香音:申し訳ありませんが、音楽サークルというものには興味がありません。私は全然入りたくないので、他の人を変えて行きましょう。(不好意思,我对音乐社团这东西一点兴趣也没有,因为我根本就不想加入,你还是换别人去吧。)
星野爱:それは実は私も上手なので、私に参加させてください。そうだ、君は彼女の好意を冷めさせたと思う。(那个其实我也很在行的,要不让我来加入吧!对了,我觉得你还是寒了她的一片好心。)
唐可可:本当ですか。あなたの参加を歓迎して、そうだ、彼女はすでにあなたが参加することを望んで、しかも彼はすべて私の好意を冷たくしないでくださいと言った!だから早く同意して!(真的吗?欢迎你的加入,对了,她都已经希望你能够加入了,而且他都说了不要寒了我的一片好心啊!所以你就快点同意吧!)
涩谷香音:でも、でも、私は何日も考えてみましょう!私は今、いわゆる音楽サークルには少しも興味がありません。私も知りたくないかもしれません。また、私はこのようないわゆる音楽サークルをやめたのかもしれません。(可,可是,我还是再三考虑几天吧!我现在对于所谓的音乐社团一点兴趣也没有,或许我也不想了解了吧!又或许说,我已经放弃了这种所谓的音乐社团。)
余基裕:我已经看出来了,你是不是之前遇到过挫折了,导致你在舞台上唱歌的时候,很紧张!
涩谷香音:確かに、あなたはさすが占い師ですね。私がなぜ音楽サークルに入りたくないのか知っているなんて。(确实如此,你不愧是一个占卜师啊!居然会知道我为啥不愿加入音乐社团。)
余基裕:这种占卜技术只能算是初级的,无法和中级的高级的相比,因为这种占卜对于所有的占卜大师来说,简直就是小玩意,小把戏而已罢了。
白河月爱:だから私たちは彼女に何日か時間をあげましょう!でも今日は彼女と距離を縮めて、彼と話をしなければならないので、彼女はきっとゆっくり同意すると思います。(所以我觉得我们还是给她几天时间吧!不过这今天我们一定要跟她拉进距离,跟他聊聊天,我觉得她一定会慢慢同意的。)
兄弟,恋爱一场番外篇1提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。