无题

[cp]我们并肩而行,可是你

已经没有胆量看我一眼,

我们不知所云的话语

随着三月的风飘散。

白云透着凛冽的寒意,

花园里融雪的水珠点点滴落,

你的面颊多么苍白,

蓝蓝的眸子宛如闪着光泽的花朵。

我已把视线移开,

避免看那半开半合的双唇,

然而我们并肩而行的奇妙世界

依然是一片甜蜜的空白。

Мы рядом шли, но на меня

Уже взглянуть ты не решалась,

И в ветре мартовского дня

Пустая наша речь терялась.

Белели стужей облака

Сквозь сад, где падали капели,

Бледна была твоя щека,

И как цветы глаза синели.

Уже полураскрытых уст

Я избегал касаться взглядом,

Но был еще блаженно пуст

Тот дивный мир, где шли мы рядом.

И. А. 蒲宁《我们并肩而行,可是你……》

娄自良丨译[/cp]

(本章完)

相关推荐