笑林广记

稀胡子

【原文】

一稀胡子要相面,相士云:“尊相虽不大富,亦不至贫。”胡者云:“何以见得?”相士云:“看公之须,比上不足,比下有馀①。”

【注释】

①馀:同“余”。

【译文】

有个胡子稀疏的人让相面先生相面,相面先生说:“尊相虽不十分富有,也不十分贫穷。”那个人问:“凭什么这样说?”相面先生回答说:“看你的胡须,比上不足,比下有余。”

胡答嘲

【原文】

颜回、子路、伯鱼三人私议曰:“夫子①惟胡,故开口不脱‘乎’字。”颜回曰:“他对我说:‘回也,其庶乎。’”子路曰:“他对我说:‘由也,诲汝知之乎?’”伯鱼曰:“我家尊②对我也说‘汝为周南、召南矣乎。’”孔子在屏后闻之,出责伯鱼曰:“回是个短命,由③是个不得其死的,说我胡出罢了。你是我的儿子,如何也来说我老子?”

【注释】

①夫子:孔子。

②家尊:父亲。

③由:子路。

【译文】

颜回、子路、伯鱼三人暗地议论说:“夫子留有胡须,所以开口不离‘乎’字。”颜回说:“他对我说:‘回也,其庶乎。’”子路说:“他对我说:‘由也,诲汝知之乎?”伯鱼说:“我家尊对我也说:‘汝为周南、召南矣乎。’”孔子在屏风后面听到三人的议论,出来责怪伯鱼道:“颜回是个短命,由是个不得好死的,他们说我胡也算了,你是我的儿子,为什么也来说我老子?”

黄须

【原文】

一人须黄,每于妻前自夸:“黄须无弱汉,一生不受人欺。”一日出外被殴而归,妻引前言笑之。答曰:“哪晓得那人的须竟是通红的。”

【译文】

有个人胡须黄色,经常在妻子面前自夸:“黄须无弱汉,一生不受欺。”一天出外被殴打回来,妻子引他先前自夸的话嘲笑他,丈夫回答道:“哪晓得那人的胡须竟是通红的。”

扇坠

【原文】

有持大扇者,遇矮子,戏以扇置其头曰:“欲借兄权作扇坠耳。”矮子大怒骂曰:“娘贼!若拿我做扇坠,我就兜心一脚踢杀你!”

【译文】

有个人拿着大扇子,遇到矮子,用扇子搁在矮子的头上开玩笑说:“借用你一下做个扇坠吧。”矮子十分愤怒地大骂道:“娘贼,如果拿我做扇坠,我就狠心一脚踢死你!”

瞽笑

【原文】

一瞽者与众人同坐,众人有所见而笑,瞽者亦笑。众问之曰:“汝何所见而笑?”瞽者曰:“列位所笑,定然不差,难道是骗我的?”

【译文】

有个盲人与众人同坐,众人见到好笑的事笑了起来,盲人也笑起来。众人问盲人说:“你看到什么了而笑?”盲人说:“诸位所笑,一定不会错,难道是骗我的?”

吃螺蛳

【原文】

有盲子暑月食螺蛳,失手坠一螺肉在地,低头寻摸,误捡鸡屎,放在口里。向人曰:“好热天气,东西才落下地,怎就这等臭得快!”

【译文】

有个盲人大热天吃螺蛳,失手把一螺肉掉在地上,低头寻摸,误捡鸡屎,放在嘴里。他对人说:“好热天气,东西才掉在地上,怎么就臭得这样快!”

兄弟认匾

【原文】

兄弟三人皆近视,同拜一客。堂上悬“遗清堂”一匾。伯曰:“主人原来患此病,不然何以取‘遗精室’也。”仲细看良久曰:“非也。想主人好道,故名‘道情堂’耳。”二人争论不已。以季弟目力更好,使辨之。乃张目眈视①半晌。曰:“汝两人皆妄,上面安得有匾!”

【注释】

①眈视:瞪大了眼睛看。

【译文】

有兄弟三人都是近视,同去拜访一个客人,看见客人堂上悬挂“遗清堂”一匾。老大说:“主人原来患此病,不然为什么取名为‘遗精室’呢?”老二仔细看了许久说:“不是的,想必是主人好道,故取名‘道情堂’。”老大老二争论不休,认为三弟目力最好,让他辨认。于是,老三瞪大眼睛瞅了半天说:“你们两人都错了,上面哪里有匾!”

麻卵袋

【原文】

文宗岁试①唱名,吏善读别字。第一名“郁进徒”,错唤曰:“都退後。”诸生闻之,皆山崩往后而退。次名“潘傅采”,又错唤“番转来”,诸生又跑上前。宗师大怒,逐之。第三名林卯伐,上前谢曰:“多谢大宗师,若不斥逐此人,则生员必唤做‘麻卵袋’了。”

【注释】

①岁试:官府每年举行的考试。

【译文】

文宗岁试点名。官吏好读别字,第一名“郁进徒”念成“都退後。”众考生听后山崩般地向后退去。第二名“潘傅采”又错念成“番转来”。众考生又跑上前。宗师大怒,赶走了那个念别字的官吏。第三名林卯伐,上前谢恩道:“多谢大宗师,如果不斥退那人,生员我必被唤做‘麻卵袋’了。”

(本章完)

相关推荐