《喧哗与骚动》

作者:威廉·福克纳

编剧:蓝辛

夕晨:通过翻译对比来学习。

序幕:1928年4月7日

蓝辛:透过栅栏,穿过攀绕的花枝的空当,我看见他们在打球。

透过 栅栏,

穿过 攀绕的花枝的空当,

我看见 他们在打球。

蓝辛:围栏那边,花丛弯曲的空隙之间,我看见他们正在打。

围栏那边,

花丛弯曲的空隙之间,

我看见 他们正在打。

蓝辛:透过围栏,从缠绕的花的间隙,我能看到他们在打球。

透过围栏,

从缠绕的花的间隙,

我能看到 他们在打球。

夕晨:三个翻译家介绍透过围栏看他们打球。为何透过围栏呢?很妙。

蓝辛:他们朝旗子走过来,我顺着围栏走过去。

他们 朝旗子走过来,

我顺着 围栏走过去。

蓝辛:他们朝插着小旗的地方走过来,我顺着栅栏朝前走。

他们朝 插着小旗的地方

走过来,

我顺着栅栏 朝前走。

蓝辛:他们往小旗这边来了,我沿着围栏走。

他们往 小旗

这边来了,

我沿着 围栏走。

夕晨:三个翻译家介绍了他们过来,自己躲避。

蓝辛:拉斯特在开花的那棵树边上找寻着。

拉斯特 在开花的那棵树边上

找寻着。

蓝辛:勒斯特在那棵开花的树旁草地里找东西。

勒斯特 在那棵开花的树旁草地里

找东西。

蓝辛:拉斯特在花树下的草里找。

拉斯特 在花树下的草里

找。

夕晨:三个翻译家人物写了拉斯特(勒斯特)。其它名词有花、树,草地、东西,花树、草里。

蓝辛:他们拔起旗子,打几下。

他们拔起 旗子,

打 几下。

蓝辛:他们把小旗拔出来,他们打球。

他们把小旗

拔出来,

他们 打球。

蓝辛:他们把小旗拔出来,打球了。

他们把小旗

拔出来,

打球了。

夕晨:三句翻译,人物写了他们,其它名词有旗子,小旗、球。

蓝辛:接着他们又把小旗插回去,来到高地上,这人打了一下,另外那人也打了一下。

蓝辛:然后,他们把小旗插回去,回到台子这儿,一个打了另一个又打。

蓝辛:然后他们将旗子插回原位,向台子走去。他打,另外那人也打。

夕晨:三句翻译人物写了他们、这人(他)、另外那人,其它名词有小旗、高地,台子。

然后他们接着打,我顺着围栏走过去。拉斯特从花树那边走过来,我们顺着围栏走,他们停下来,我们也停下来,我隔着围栏望出去,拉斯特在草丛里找。

蓝辛:人物写了他们、我、拉斯特、我们,其它名词有围栏、花树、草丛。

他们接着朝前走,我也顺着栅栏朝前走。勒斯特离开了那棵开花的树,我们沿着栅栏一起走,这时候他们站住了,我们也站住了。我透过栅栏张望,勒斯特在草丛里找东西。

蓝辛:人物写了他们、我、勒斯特、我们,其它名词有栅栏、开花的树、草丛、东西。

然后他们继续往前,我沿着围栏走。拉斯特从开花的树那儿过来,我们沿着围栏走,他们停下来,我们停下来,我透过围栏看,拉斯特在草地里找。

蓝辛:人物写了他们、我、拉斯特、我们,其它名词有围栏、开花的树、草地。

夕晨:三个翻译各有韵味,读着感到一股烟筒迷雾感。

“球在这儿,开弟。”那人打了一下。他们穿过草地往远处走去。我贴紧栅栏,瞧着他们走开。

蓝辛:那人、他们、我,“开弟,球、这儿。”、一下、草地、远处、贴紧、栅栏、走开。

“来吧,球童。”他打了一球。他们在牧场上走远了。我抓着围栏,看着他们走开。

蓝辛:他、他们、我,“球童,来”、球、牧场、围栏、走开。

(本章完)

相关推荐