根据翻译,动画中,也就是上一话奈落“你要怎么办?杀生丸,每砍我一次,都会喷出瘴气,在这里除你之外其他人、妖早晚都会丧命。”(动画157话,10:00左右,我稍微改了一下,加了除杀生丸外的)
动画翻译只是“在这里的人”,其实也可以广义理解,“人”不单单只指人类。
日语“この場いるもの”,もの,物或人。
这句话奈落应该不止说人类,是人(戈薇,珊瑚,弥勒),还有包括妖怪(邪见、七宝,云母,半妖的犬夜叉啦),反正就是所有活着的。
但杀生丸回答,是十分针对性的“人类”(人間の命)にんげん(ごとき)のいのち,人类的性命。(ごとき)表轻视(描述别人表轻视,表述自己表谦逊的意思,这里就是轻视),这个词只是承接作用。
我总觉得这句话……很微妙,就很刻意。
奈落问的所有“人”,杀生丸只说人类的生命。
而很显然,邪见其实也很怕瘴气,沾到会死。
也可以当作磕点。
杀薇——遥远路途的前方提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。