第五章:英语打脸与“姐弟”同心
(第二节课是英语课。戴着金丝边眼镜、打扮时髦的Miss Li踩着高跟鞋走进教室。)
Miss Li(笑容灿烂):“Good morning, class! Let's warm up with a simple question. What's your opinion on the impact of social media on interpersonal communication? Any volunteers?”
(台下一片寂静,大部分同学都低着头假装看课本,生怕被点名。这种开放式问题,还要用英语回答,简直是公开处刑。)
(姜暖暖眼珠一转,计上心头。她悄悄拉了拉同桌的袖子,用不大不小的声音“嘀咕”。)
姜暖暖:“哎呀,这种问题对姐姐来说太难了吧……她连‘bird’都拼错过呢……”
(声音恰到好处地飘到了Miss Li和周围同学的耳朵里。Miss Li闻言,目光果然转向了姜予凝,带着一丝好奇和试探。)
Miss Li:“Jiang Yuning? Would you like to try?”
(全班同学的目光再次聚焦,这次带着更多的看好戏意味。程煦在后排皱起了眉,似乎想开口说什么,但又忍住了。沈墨依旧面无表情,只是笔尖在笔记本上无意识地划拉着。傅司宴抬了抬眼,视线落在姜予凝身上,看不出情绪。)
(姜予凝慢悠悠地站起身,对着姜暖暖方向露出一个“如你所愿”的嘲讽笑容,然后转向Miss Li,张口就是一口流利纯正、堪比BBC播音员的英式英语:)
姜予凝:“That's an intriguing question, Miss Li. In my opinion, social media acts as a double-edged sword in the realm of interpersonal communication.”
(开局就甩出一个高级词汇“double-edged sword”(双刃剑),直接让部分同学懵了。)
姜予凝(语速平稳,侃侃而谈):“On one hand, it ostensibly bridges geographical gaps, fostering connections across continents in real-time. We can share snippets of our lives, engage in discourse on global issues, and maintain ties with acquaintances we might otherwise lose touch with.”
(“ostensibly”(表面上)、“fostering”(培养)、“discourse”(讨论)、“acquaintances”(熟人)……一连串高级词汇和复杂句式砸下来,台下大部分同学已经开始眼神放空,努力消化每个单词的意思。)
摆烂三年,归来发现被盗号了提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。