肖一成:都分手,怎么不和家里联系呢
林西:可能是不好意思吧
肖一成:哦
林西:别说这些了,我们回去吧,这个时候外公他们应该吃完了,可以问外公了
肖一成:好
两个人就牵着手回高教授家了
高教授家
书房
林西开始读了
林西:I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble. ( 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸)
林西:We are young. “How to spend the youth?” It is a meaningful question. To answer it, first I have to ask “what do you understand by the word youth?” Youth is not a time of life, it’s a state of mind. It’s not a matter of rosy cheeks, red lips or supple knees. It’s the matter of the will. It’s the freshness of the deep spring of life. A poet said “To see a world in a grain of sand, and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand, and eternity in an hour. Several days ago, I had a chance to listen to a lecture. I learnt a lot there.(世界是我们的,未来是我们的,一些人说“我们正在读一本无穷的书中的第一章的第一节。”我不知道谁写了这些话,但是我一直很喜欢它,因为它提醒了我,我们能够创造我们想要的未来)
林西:I’d like to share it with all of you. Let’s show our right palms. We can see three lines that show how our love.career and life is. I have a short line of life. What about yours? I wondered whether we could see our future in this way(我们都是农夫。如果我们播下好的种子。我们将会丰收如果我们的种子很差,有很多草籽,收割的将是无用的庄稼。如果我们什么也不播种,什么收获也没有)
林西:外公,你觉得这样翻译可以吗
高鹤年:不错
林西:嘻嘻,在来一段
高鹤年:好
我们的翻译官之锦梦续航提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。