英语课笔记
超小超大

翻译技巧(二) (3-1)

  何为形合、意合?

  ·1)所谓形合,指的是词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系。

  E.g.: I shall despair if you don't come.

  2)所谓意合,指的是词语或分句之间不用语言形式手段连接,其中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。

  E.g:他不老实,我不能信任他。

  Translation C-E

  C:另一方面,它拓展了学习者的学习时间和空间。人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。

  E: On the other hand, it expands the learmer's study time andspace to learn (增词), allowing peopletoget access to the digital virtual schools through the Intermet anytime and anywhere.

  C:许多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。

  E: Many universities have set uo their own digital leaning platforms,and(形合)digital teaching is playing an important role in education.

  C:近年来,随着互联网技术的发展,我国数字化教育资源建设取得了巨大的成就。

  E:Inrecent years, withthe development of Internet technology,theconstruction ofdigitaleducation resources of our country has made great achievements.但用信息的表达

   

  #中文“逗号”后面信息的表达

  ·汉语中的“句号”,译成英文后的仍然是“句号”;汉语中的“逗号”在翻译成英文后,可将后面的信息处理为:

  •(1)非谓语动词结构;

  •(2)介词短语结构;

  •(3)定语从句结构;

  •(4)或将后面句子用and链接,写出完整句子;

  ·(5)若“逗号”前面信息与后面信息时态不同,可将“逗号”译成“句号”,后面的信息独立成句。•例1:

  ·剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。

  • The color most frequently used in paper catting is red, which symbolizes health and prosperity.

  ·例2:

  •中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(theMing and Qing Dynasties)特别流行。

  Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties.例3:

英语课笔记提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。

相关小说

冰山双男 连载中
冰山双男
铃莹
1
1.1万字3个月前
那个她很特别 连载中
那个她很特别
落兜的小仙女
喜美恋,主要讲美玉柔会国后和喜逸泽的恋爱小故事
0.6万字4个月前
邂逅于雨季 连载中
邂逅于雨季
在雨季邂逅
季向阳×林秋雨【青春×校园×双向暗恋】“我的世界一直下雨,是你带了一片暖阳”
1.7万字3个月前
暗恋总是一个人的兵荒马乱 连载中
暗恋总是一个人的兵荒马乱
小优天天开心
周袅写过一本很厚的日记,每一个字都在向全世界诉说她对陈妄那场盛大的暗恋,可暗恋总是一个人的兵荒马乱。
1.3万字3个月前
期中啊 连载中
期中啊
划过于心
大概讲述了期中考试的痛苦。
0.1万字3个月前
吃醋老公不好哄 连载中
吃醋老公不好哄
念念不想念
刺激…
1.0万字3个月前