望着她所深爱的男人的脸,妤芯陷入了沉思记得那时候她也说了一样的话
大概是半个月前的一个早上
东樱商务大厅楼梯口
左妤芯:真是的!都说了我今天累了不愿意去学校了一天不去能死吗?
左妤芯:干嘛非让我去啊!
妤芯边抱怨边往楼下奔去正好撞到了抱着一堆文件,匆忙跑来的落合
左妤芯:喂!你长没长眼睛啊!(抬头)敢撞……(本小姐)
落合義:す、すみません、(不,不好意思)
落合抬头,看着妤芯,愣了一下
过了几秒,妤芯才反应过来
左妤芯:日本の方ですね、こちらこそすみません(是日本人啊,我才是应该说不好意思)
落合義:そうです、あのう、大丈夫ですか(、是的,那个……没事吧?)
妤芯望着落合出神
左妤芯:だい、大丈夫です(没,没事)
左妤芯:あ、ファイルはバラバラ落ちましたね(啊!文件都掉的到处都是了啊)
妤芯说着蹲下来,开始捡刚刚被撞的满地都是的文件
落合義:大丈夫ですね、自分が整理しましょう、気にならないて(没事的,我自己整理就好,不要在意了)
说着落合也蹲下来收拾文件
左妤芯:あのう、ねえーお名前を聞いてもよろしいですか(那个……我可以问一下你的名字吗?)
落合義:はい、落合義と申します!(可以啊,我叫落合义)
左妤芯:おちあいって、漢字はどれだろう?(不好意思的笑)日本の方の名前は私にとって、いつも難しいな(oqiai吗?是哪个汉字呢?日本人的名字对我来说总是很难啊)
作者:我觉得↑这句话有必要解释一下,日语是由平假名和片假名还有汉字组成的(相信看过我写的故事的姐妹们都已经知道这种神奇的组成方式了)日语汉字写法几乎与汉语一样,读音却大不相同,几乎每个汉字最少两个读音
作者:因此对中国人来说最难的就是汉字读音,尤其是是日本人的名字,笔者我真的头痛死了啊,所以有了这个梗嘿嘿*^O^*
落合義:(略吃惊)へえ?日本の方じゃないですか(诶?你不是日本人吗?)
左水海的秘书小琳跑过来
小琳:小姐,我来帮您捡!
左妤芯:不用(。・ˇ_ˇ・。:)
小琳立马蹲下帮妤芯
小琳:小姐,您就别和董事长生气了董事长让我告诉您,是他不对,小姐想休息不想去学校今天就不去了吧
左妤芯:(超任性)哼!现在知道错了?是不是晚了点儿?你跟我爸爸说我不会原谅他的!因为他已经破坏了我的好心情!!
妤芯看地上文件已经整理好,站起来,对落合甜甜的笑
左妤芯:おちあいさん?すみません、お先に失礼しますね(oqiai?不好意思啊,我先失陪啦)
落合義:いえ、いえ、今日は本当にありがとうございました(没有没有,今天十分感谢你)
左妤芯:ううん、おちあいさん、を助けられるのは嬉しいですね(不会,我能帮到你我很开心呢)
留给落合一个甜甜的笑转身离开了
落合却呆呆的望着妤芯的背影良久——转身走向办公室
————本章完————
千金小姐左妤芯提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。