“巴黎大赛红酒品鉴类型金奖,恭喜宋小姐,激动吗?”简泽明轻轻帮宋词,整理了下旗袍的披肩
宋词不禁感慨:“当然,这个时刻我已经在脑子里重复上演数万遍了,等这一天我等了六年,终于啊”
……
“Félicitations à Qingrun Liquor pour avoir obtenu la médaille d'or avec une note moyenne dans la catégorie des vins rouges. Nous demandons à Mlle Song Ciyi, PDG de Qingrun Liquor, de monter sur scène pour recevoir ce prix. Félicitations à Qingrun Liquor et à toute son équipe !(恭喜清韵酒业品鉴红酒类型平均分获金奖,请清韵酒业总裁宋词小姐上台领奖,祝贺她及清韵酒业的团队)”
台下响起热烈掌声
“Chers juges et spectateurs,
Je suis extrêmement honoré(e) de me tenir ici aujourd'hui pour recevoir le Prix d'Or de la Compétition de Paris, qui constitue le moment le plus inoubliable de ma vie. Je tiens à exprimer ma profonde gratitude envers ma famille, mes amis et mes collègues pour leur soutien et leurs encouragements, ainsi que mes partenaires d'équipe pour leur collaboration et leur soutien, car cette compétition a été un défi immense pour moi. Cependant, je crois que mes efforts et mon dévouement ont été récompensés. Au cours de cette période, j'ai travaillé sans relâche pour surmonter les difficultés, améliorer mes compétences et mes capacités. Cette récompense est une reconnaissance de mon travail acharné et de ma persévérance, et elle marque la fin juste de mon histoire. Je suis désormais déterminé(e) à affronter tous les défis et obstacles à venir avec encore plus de détermination, et je suis heureux/se de vous voir tous ici pour combattre ensemble vers le succès.
微醺——tipsy提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。