周郑交质
作品原文
周郑交质
郑武公、庄公为平王卿士1。王贰于虢2,郑伯3怨王。王曰:“无之。”故周郑交质4。王子狐5为质于郑,郑公子忽6为质于周。
王崩7,周人将畀8虢公政。四月,郑祭足9帅师取温之麦。秋,又取成周10之禾。周郑交恶。
君子曰:“信不由中11,质无益也。明恕12而行,要13之以礼,虽无有质,谁能间14之?苟有明信15,涧溪沼沚16之毛,蘋蘩17蕴藻之菜,筐筥18錡釜19之器,潢污20行潦21之水,可荐22于鬼神,可羞23于王公,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采蘋》24,《雅》有《行苇》、《泂酌》25,昭26忠信也。”[1]
注释译文
词句注释
1.卿(qīng)士:周朝执政官。
2.贰于虢(guó):二心,这里有“偏重”的意思。此指平王想把政权一部分让虢执掌。虢,指西虢公,周王室卿士。
3.郑伯:诸侯国郑国的君主,这里是郑庄公。
4.交质:交换人质。
5.王子狐:即姬狐,是周平王的次子、姬泄父的弟弟,史称“王子狐”,在长兄“太子泄父”死后,被立为太子。
6.公子忽:郑庄公太子,后即位为昭公。
7.王崩:周平王去世。崩,君主时代称帝王死。
8.畀(bì):交给。
9.祭(zhài)足:即祭仲,郑大(dà)夫。
10.成周:周地,今在河南洛阳市东。
11.中:同“衷”,内心。
12.明恕:互相体谅。
13.要(yāo):约束。
14.间:离间。
15.明信:彼此了解,坦诚相待。
16.沼沚(zhǐ):沼,池塘。沚,水中小洲。
17.蘋(pín):浮萍,生在水面,形似莼菜,可食。蘩(fán),白蒿。蕴藻,一种聚生的藻类。
18.筐莒(jǔ):竹制容器,方形为筐,圆形为莒。
19.锜(qí)釜,均为烹饪器,有足为錡,无足为釜。
20.潢(huáng)污:低洼处不流动的死水。积小水为潢,水不流为污。
21.行(xíng)潦(lǎo):行,为“洐” 的假借字,指沟水。潦,为雨后道路暂积之水,二者皆为可流动的活水。
22.荐:享祭,祭祀。
23.羞:意同“荐”,意为进献。
24.《采蘩》、《采蘋》:均为《诗经·国风·召南》中的篇名,本文则取二诗不嫌物薄之意。
25.《行苇》、《泂(jiǒng)酌》:均为《诗经·大雅·民生之什》中的篇名,前者写周祖先晏享先人仁德,歌颂忠厚。后者写汲取行潦之水供宴享。
26.昭(zhāo):表明。
白话译文
逐句
全译
郑武公、郑庄公是周平王的卿士。周平王分权给虢公,郑庄公怨恨周平王。周平王说:“没有的事。”于是周王、郑国交换人质证明互信:周平王的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周王室做人质。
周平王死后,周王室准备让虢公掌政。四月,郑国的祭足帅军队收割了温邑的麦子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和郑互相仇恨。
君子说:“信用不发自心中,盟约抵押也没用。开诚布公互相谅解地行事,用礼教约束,即使没有抵押,谁能离间他们呢?假如有真诚的信用,山涧溪流中的浮萍,蕨类水藻这样的菜,装在竹筐铁锅一类的器物里,用低洼处沟渠中的水,都可以供奉鬼神,献给王公为食,何况君子缔结两国的盟约,按礼去做,又哪里用得着人质啊?《国风》中有《采蘩》、《采蘋》,《大雅》中有《行苇》、《泂酌》诗,都是昭示忠信的。”
中国历史古代篇章提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。