赫敏·格兰杰:“你花了三年半才发现我是个女孩,罗恩,这并不意味着就没有别人注意到这一点!”
萨曼莎:“去不去图书馆?”
萨曼莎很适时地问了赫敏一句。
赫敏·格兰杰:“当然!”
两个女孩径直转身走上了楼梯,把男孩们远远甩在身后。她们俩在四年级也还没熟到那个地步,恐怕去图书馆是假,摆脱他们是真。
——————
小注释:
在这里对原著情节和对话有所改编。
特别说明一下,我上网搜索到在英文原版中是没有‘好姑娘’这个字眼的。
"Hermione, Neville's right - you are a girl. . . ."
赫敏,纳威是对的,你是个女孩/姑娘……
而不是翻译成中文的‘你是个好姑娘’。
后文也是:
"Okay, okay, we know you're a girl," he(Ron) said.
"Just because it's taken you three years to notice, Ron, doesn't mean no one else has spotted I'm a girl!"
(同样没有‘好姑娘’,只是女孩。)
——————
作者:晚安,明天见
HP:马尔福小姐只想赚钱提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。