[cp]我们——
黑暗里栖身
双眼获得了休息。
夜的朦胧云涌烟腾。
心灵在贪婪地呼吸。
有时传来繁星的喃喃语声
浅蓝的感觉狠狠压迫着芸芸众生
露水闪烁中一切昏昏欲睡。
让我们芬芳地吻醉。
转眼霞光熠熠!
再次细语。
像以往
那样!
Мы —
Среди тьмы
Глаз отдыхает.
Сумрак ночи живой
Сердце жадно вдыхает.
Шёпот звёзд долетает порой,
И лазурные чувства теснятся толпой.
Всё забылося в блеске росистом.
Поцелуем душистым
Поскорее блесни!
— Снова шепни
Как тогда —
«Да!»
Э. 玛尔托夫《菱形》
曾思艺丨译
注:诗歌追求形式和意蕴的和谐美,题为《菱形》,排版也似菱形,微博难以复刻,见图:[/cp]
文字效应提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。