[cp]永远,永远莫忘记:
海浪如何拍打码头,
风怎样顶着向上,
就像捺进水下的救生浮筒。
——海鸥如何啁啾不休,
帆船怎样仰面观天。
——云朵怎样凌空升腾
仿佛野鸭振翅奋飞。
愿我们分享的
这生活的碎片
像鲜活的鱼
疯狂地撞击你的心。
愿树丛繁茂。
愿牡蛎将口钳紧。
愿凝聚你唇尖的
激情帮你理解
——不用言语——破碎的
浪花如何
为大海生产
新的高潮。
Не забывай никогда,
как хлещет в пристань вода,
и как воздух упруг —
как спасительный круг.
А рядом — чайки галдят,
и яхты в небо глядят,
и тучи вверху летят,
словно стая утят.
Пусть же в сердце твоем,
как рыба, бьется живьем
и трепещет обрывок
нашей жизни вдвоем.
Пусть слышится устриц хруст,
пусть топорщится куст.
И пусть тебе помогает
страсть, достигшая уст,
понять — без помощи слов —
как пена морских валов,
достигая земли,
рождает гребни вдали.
И. А. 布罗茨基《一片蜜月——致М. В.》
王希苏、常晖丨译[/cp]
文字效应提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。