[cp]目光——我的力量,两道无形的
金刚石长矛,逐渐黯淡;
听力衰退,充塞着久远的雷鸣
和父辈老屋的呼吸;
肌肉萎缩,青筋暴起,
仿佛耕地上灰白的键牛;
我肩膀背后的两只翅膀
再也不能在夜间闪亮。
我是蜡烛,在晚宴上燃尽。
每天清晨,请收拾我的烛油,
这一页将告诉您,
如何哭泣,以什么自豪,
如何分配最后三分之一的
快乐,让死亡变得轻松,
在偶然的屋顶庇护下,
如何像一个词,点燃致命的火焰。
Меркнет зрение — сила моя,
Два незримых алмазных копья;
Глохнет слух, полный давнего грома
И дыхания отчего дома;
Жестких мышц ослабели узлы,
Как на пашне седые волы;
И не светятся больше ночами
Два крыла у меня за плечами.
Я свеча, я сгорел на пиру.
Соберите мой воск поутру,
И подскажет вам эта страница,
Как вам плакать и чем вам гордиться
Как веселья последнюю треть
Раздарить и легко умереть,
И под сенью случайного крова
Загореться посмертно, как слово.
А. А. 塔尔科夫斯基《目光——我的力量》
汪剑钊丨译[/cp]
文字效应提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。