这次回归的MV也很好的展现了你的舞蹈功底 要不然大众都快忘了你以前是个舞蹈生了
然后就是录打歌舞台 忙了起来
过了几天 这首歌的录音室版本出了 这也很好的向大众们展现了你们的实力
你们的录音室也是相当压抑的 因为有严厉的队长指导 努力追求完美无瑕
转音的部分 你也是唱了十遍左右才找出最完美的一次
可见队长有多么的严厉 这也是你们区别于其他女团的一点
不过你们队长严厉归严厉 是严厉鼓励式教育
安绘:윈터야 이 부분이 좀 더 나아졌으면 더 좋았을 텐데(Winter啊 这段要是再好点就更好了)
贺盛寒:네, 언니.(好的姐姐)
安绘:윈터야, 이 부분은 좀 더 강렬했으면 더 좋았을 텐데(Winter啊这段在强烈一点就更好了)
贺盛寒:알겠습니다, 언니.(知道了姐姐)
安绘:윈터 좀 더 멋있게 불러주세요.(Winter再唱的帅一点)
安绘:우~잘 불렀어요. 보류하고 다시 한 번.(呜~唱得很好保留再来一遍)
你其实唱的已经挺好的了 但是你们就是要追求完美
这就让你留下了一个习惯 每次去录音室都带着水
唱完自己的part就没事了吗 当然不是 毕竟你还是有团里和声担当的称号的
公司发出的视频里的形容你的字幕也很有意思
"방금 퇴근할 수 있는지 물어보러 간 윈터는 화음 숙제도 있다는 나쁜 소식을 들었다."(刚去问完能不能下班的Winter得到一个坏消息:还有和声作业)
"윈터의 화음만 남으면 완성된다"(只剩Winter的和音就完成啦)
"녹음실에 혼자 남은 윈터 강아지는 가질 가치가 있다."("独自留在录音室的Winter狗狗值得拥有")
最后得知录完音下班的你:
贺盛寒:야!드디어 끝났어!(呀!终于结束了!)
贺盛寒:(对着摄像机展示现在的时间)
贺盛寒:여러분 지금 새벽 1시에 퇴근했어요~(各位 现在 凌晨一点 我下班了~)
贺盛寒:(装哭)너무 졸리고 너무 피곤하고...(太困了太累了...)(忍不住笑)
录完音的队长从严厉指导人立马变成温柔姐姐
安绘:윔터~집까지 바래다 줄게~(Wimter~我送你回家~)
贺盛寒:네 언니~(好的姐姐~)
粉丝们调侃到
"I-DLE의 수음사가 유용한가? 나는 왜 녹음판과 완제품이 좀 다르다는 것을 알아듣지 못했다"(I-DLE的修音师有用吗 我怎么没听出来录音版和成品有点区别)
时代少年团感叹:是没听出来区别
TNT:小贺妹妹是天才提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。