这天,南宫梦迁的家中
顾梦清(和服):お母さん、今日は私たちの学校で芸術祭が行われます。先生は私たちの生徒と保護者に一緒に番組を披露させて、歌とダンス、舞台などができます。主に私たちが何を披露したいかを見て、先生に報告します。
上官秋子(和服):何をするつもりですか?
顾梦清(和服):私はもう先生に演技をして歌うと言いました。歌っているのはやはり中国語です。歌名は夢里花です。
上官秋子(和服):じゃ、今夜までに練習しなければなりません。結局全校の教師と生徒の前で演技しなければなりません。
顾梦清(和服):知っています。ただ、上手に歌えるかどうかはわかりません。
上官秋子(和服):歌が下手でもいいから、参加しているんだから、そして挑戦するたびに自分の限界を突破していますよね?(安慰)
顾梦清(和服):お母さんの意味は?
上官秋子(和服):行きましょう。自分の限界に挑戦してください。恐れないでください。臆病ではありません。恐れと臆病はあなたをさらに弱気にするだけです。そして、私があなたに言ったように、あなたが強くなければ、誰があなたのために勇敢になりますか?(鼓励)
顾梦清(和服):母の言う通り、私が勇敢で強くなければ、誰が私のために勇敢ですか?(鼓鼓士气)
上官秋子(和服):あなたの勇敢さと強さを覚えておいてください。誰もあなたの代わりにはなりません。
顾梦清(和服):わかりました。
到了下午是艺术节排练的时间,各位家长也带着孩子们来到了学校进行艺术节排练。
顾梦清(和服):
野原雅美:わあ、南宮さん、あなたのワンピースはとてもきれいですね。お母さんが買ったのでしょう。(惊讶)
顾梦清(和服):はい、しかも母が最近買ってくれました。しかも先週国内から空輸してきたばかりで、空輸の費用だけで10万円かかりました。国内のカスタマイズ費用とは言えません。
野原雅美:中国から手で縫製しましたね。 その経費はいつも20万円になったでしょうか。
顾梦清(和服):注文して空輸して、それに経費を加える費用は合わせて150万円です。真ん中に色の選別と安全を守る値段も入れているので、うちにあります。先週食べた果物はすべて中国から空輸してきました。そして、母は広大な果樹園が中国の少し南のところにあります。そして、その地方は果物がとても伸びていて、値段も安いです。ただ、日本で売ると少し高いです。日本は官税が高いからではないでしょうか、また、価格も安くはありません。スイカの1/8は日本では598円で売られていますが、中国では10元以上で売られています。もっと高いと、15~20元になります。しかも、全体で30元になります。
野原雅美:私の日よ、あなたは万事通ですか? そうでなければ、どうして日本の果物の価格帯をそんなに知っていますか?
出狱:黑暗中的黎明提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。