梦幻英吉利-《康宗宪梦境系列》第102季
有一次,我在听着英国“钢琴王子”理查德·克莱德曼的《蓝色的爱》,《水边的阿狄丽娜》,《星空》和《秋日的私语》等世界名曲时,有些昏昏欲睡,迷迷糊糊中就睡着了。在睡梦中,我似乎来到了有着薰衣草的芳香以及迷人传说的美轮美奂的城堡与童话并存的英吉利王国。
在那里,我的身心都得到了巨大的净化,情操也得到了空前的陶冶,心灵得到了充分的释放,身体也得到了前所未有的舒缓。
那里有大型的农场和一望无垠的绿色的牧场,有如同一片紫色海洋的薰衣草庄园,还有显着古朴风貌的美轮美奂的城堡,宛若童话世界一般。另外,那里还有蓝色的海洋和美丽的港口码头,有着非常浓郁的异国风情和一些热情洋溢的和情窦初开的金发美少女。
总之,我是无法用最美的语言来形容英吉利王国的魅力四射的风光和旖旎浪漫的英吉利海峡两岸。
而英吉利王国的乡村风景呢?也是非常美丽迷人的。同一个普通城里人在乡下散步,而不对他的无知的领域像海洋那样宽阔感到惊讶是不可能的。成千上万的男女活着然后死去,一辈子也不知道山毛榉和榆树之间有什麽区别,不知道乌鸫和画眉的啼鸣有什麽不同。我们整整一生都有鸟生活在我们的周围,然而我们的观察力是如此微弱,以致我们中间许多人弄不清楚苍头燕雀是否会唱歌,说不出布谷鸟是什么颜色。我们像孩子似地争论布谷鸟是否飞的时候总是唱歌还是仅仅有时候在树枝上唱歌,争论查普曼(英国作家和翻译家)的下面两行诗是根据他的想象呢,还是根据他对大自然的认识写的:
当布谷鸟在翠绿的橡树怀中歌唱,
初次使人们在明媚春天心花怒放。
然而,这种无知并不完全是可悲的。从这种无知我们可以得到有所发现的乐趣。这种乐趣是经常的,只要我们足够无知。
迷人的英吉利王国!梦幻般的薰衣草国度!
此时,我想起了英国诗人雪莱的代表作《西风颂》中的一段文字:
把我当作你的竖琴,当作那树丛,
尽管我的叶落了,那有什么关系,
你那非凡和谐的慷慨激越之情,
定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,
甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,
狂暴的精灵,化成我吧,借你的锋芒,
请把我尘封的思想散落在宇宙,
让它像枯叶一样促成新的生命,
哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,
就把我的心声,像是灰烬和火星,
从还未熄灭的炉火向人间播散,
让预言的喇叭通过我的嘴巴,
把昏睡的大地唤醒吧,哦,西风啊,
如果冬天来了,春天还会远吗?
这时候,我又想起了英国著名女歌手莎拉·布莱曼的代表曲目《我的心迷失在了星河中》。
Didyoueverthinkofme,
Asyourbestfriend.
DidIeverthinkofyou,
I'mnotcomplaining.
Inevertriedtofeel.
Inevertriedtofeel.
Thisvibration.
Inevertriedtoreach.
Inevertriedtoreach.
Youreden.
(Youreden.)
(Youreden.)
DidIeverthinkofyou,
Asmyenemy.
康宗宪梦境提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。