(3)No bachelor is tidy. (单身汉都不爱整洁。)
如果想确保这些句子为真(假定他们为真)的话,仅靠句子中出现的单词的意思是不够的。我们还需要一些经验信息,一些有关查尔斯王子和单身汉的硬数据。
利用同义词概念,我们也能建立从分析真理到逻辑真理的联系。假定“bachelor(单身汉)”和“unmarried man(未婚男子)”是同义词,表达的是同一种意思,那么就可以在任何情况下(在被提到而非被使用的情况下除外)用其中一个词去替换另一个词,仍不会改变句子的整体意义。所以,用“unmarried man”替换句(1)中的“bachelor”我们得到:
(4) No unmarried man is married.(没有一个未婚男子是已婚的。)
(5) 这也是一个分析真理,同时也可确定的是,其在逻辑层面上也是一个真理。如果一个真理能通过同义词的替换使其自身变成一个逻辑真理,那么这个真理就是一个分析真理。
认知意义和表达意义
现有以下一组句子:
Karen’s cat died. (凯伦的猫死了。)
Karen’s pussycat passed away. (凯伦的猫咪去世了。)
这两个句子的意义是一样的吗?从一个层面来说是的,但从另外一个层面来说就不是了。这组句子在意义上相同的部分称为认知意义(cognitive meaning)。从常识的角度来看这两个句子都可以被用来描述同样的客观事实或是相同的信息,也就是某一特定的猫科动物的死亡。它们具有相同的真值条件:在任一可想象的情况下,它们要么同时为真要么同时为假(假定“Karen(凯伦)”指称的是同一名女性)。句子中真值和假值的潜在分歧就是认知意义的差异。
另外一个层面就涉及到修辞和委婉的领域了:同样的信息也可以通过不同的形式传达出来,同时传递出不同的主观态度和主观感受。我们将其称为表达意义(expressive meaning)。并不是所有的语言都同样的具有表达意义——在我们的例子中,第一个句子相较于第二个句子来说要更加直白单调。科学语言,尤其是数学的科学语言似乎极少或不包含表达意义。
在接下来的内容中认知意义将是我们关注的最主要的话题,因为认知意义与认识论和形而上学永恒探索的哲学问题有着最直接的联系。在不会引发歧义的情况下,我们接下来会用意义作为“认知意义”的简称。
意义和语力
语言最显著的目标,如果不是其唯一的目标的话,就是交流。一般来说交流可以通过语言行为,或称言语行为(speech-acts)来达成。
除了某些例外情况,人们会通过说出些完整句子,或者说出些在当前目的下跟完整句子相当的话,来实现言语行为,说些什么的目的。比如,如果被问到“你是个学生吗?”,你可能会回答:“是的。(Yes.)”你说的话并不是个完整句,但在当前目的下,它相当于完整句“我是一个学生”。(常见的例外情况有像“你好!”这样的问候,还有感叹,或是其他类似的,比如“哎呀!”。)
现有以下几个句子(假设这些都是对你说的):
(5) You are going to eat raw fish.(你将会吃到生鱼片。)
(6) Are you going to eat raw fish? (你要去吃生鱼片吗?)
(7) Eat raw fish! (吃生鱼片!)
数学联邦政治世界观提示您:看后求收藏(同人小说网http://tongren.me),接着再看更方便。